lunes, 24 de enero de 2011



CONCIENTIZAR AL MUNDO

Mafalda ha sido un camic de los mas clasicos que ha tenido Argentina, ya que habla mucho de politica en una forma divertida que hace que las personas adultas se den cuenta del daño que hace el gobierno y del daño que todos hacemos al mundo.

 

¿Cuáles son los temas que tratan los textos anteriores?
Réplicas de Marte, FUNCIÓN APELATIVA, FUNCIÓN METALINGÜÍSTICA.
- ¿Qué diferencias encuentras entre ellos?
el primero y segundo son informativos y el tercero es descriptivo
- ¿Con qué intención fueron elaborados?
para dar informacion  y convencer a la gente
- ¿Qué invitación implícita se encuentra en cada uno de los textos?
llevar a cabo la investigacion adquirir un producto y conocer algo linguistico
Chica L'Oréal
¿Cuál es la idea o tema central de cada texto?
Dar a conocer que la exvocalista del grupo No Doubt  Gwen Stefani sera la nueva chica L`Oreal.

- ¿El texto presenta una estructura, es decir, una forma de organizar la información que se presenta? Sí / No, ¿por qué?

Si, primero dice de quien habla y después que es lo que esta haciando.

- Reflexiona, ¿Cuál fue el propósito de cada uno de ellos?
El puposito es informar a la gente acerca de los acontecimientos mas actuales dentro del mundo de la belleza.

Entre los mejores vestidos de Inglaterra

¿Cuál es la idea o tema central de cada texto?
Informar al publico que el actor Robert Pattinson es uno de los hombre mejores Vestidos de Inglaterra.

- ¿El texto presenta una estructura, es decir, una forma de organizar la información que se presenta? Sí / No, ¿por qué?
Si , mantiene la misma estructura de la información acerca del personaje que esta hablando para después decir lo que esta realizando.

- Reflexiona, ¿Cuál fue el propósito de cada uno de ellos?
Es propósito de i9nformas a los fans de esta celebridad, los últimos acontesimentos de su vida.

Guapos, ¡a tiempo!
¿Cuál es la idea o tema central de cada texto?
 De mencionar que los hermanos Jonas crearan su propia linea de relojes, tendran diseños megain y les encantaran.

- ¿El texto presenta una estructura, es decir, una forma de organizar la información que se presenta? Sí / No, ¿por qué?
 La misma mencionada en los anteriores.

- Reflexiona, ¿Cuál fue el propósito de cada uno de ellos?

Informar a la gente… acerca de los ultimos acontesimietos en la vida de las celebridades.

lunes, 17 de enero de 2011

EL ESPAÑOL EN MEXICO

DESCRIPCIÓN
Históricamente, la evolución del español mexicano coincide con el desarrollo del idioma español en los paises de 
el Perú, Sevilla, Madrid, Bogotá y las grandes urbes estandarizantes de la época.
El hispanista sueco Bertil Malmberg apunta que en el español de México las vocales tienden a perder fuerza, mientras que las consonantes son siempre pronunciadas. Malmberg explica ello por la influencia del complicado sistema de consonantes de la lengua náhuatl a través de los hablantes bilingües y la toponimia de la región.
VARIACIONES
En todo el pais existen diferentes variaciones dependiendo el estado en que se viva, por ejemplo no es lo mismo el español del centro de México que al de algunos estados costeros como Tamaulipas, Veracruz o Campeche,
y país hispanohablante. Se han señalado algunas características muy particulares y generales a casi todas las versiones del español de México, también se ha referido que existen algunas peculiaridades regionales y sociales, que fragmentan el español mexicano en múltiples dialectos.
Las variedades regionales poseen algunos rasgos que son muy específicos, y
en algunos casos más que ser regionales son comunitarias por ejemplo pueblos alejados o pequeñas rancherías con considerado aislamiento donde se preservan variedades extremadamente peculiares.
Variedad hablada en el norte del país:
Se diferencia de otras regiones de México principalmente en la entonación (acento) y contracción de las palabras en las formas cortas como se pronuncia y se escribe, así como el encuentro de determinadas preposiciones con los artículos, conservando las mismas conjugaciones que tiene el mexicano central con respecto al uso universal del pronombre personal de ustedes y tuteo.
Variedad hablada en el centro del país:
El español Central es el más conocido internacionalmente en el entretenimiento de las televisoras mexicanas, y en representaciones internacionales con diversos modismos triviales, sin entonación grave con palabras
derivadas directamente desde la conquista española e idioma náhuatl, como también usado por su cercanía al español latinoamericano neutral, para los doblajes al español en México y en América latina.

Variedad hablada en el sur del país:
existen diversas diferencias en la entonación (acento) y gramática (vos/tú). El término tuteo habitualmente significa tratar de tú o de vos, en contraposición a usted. Cuando se usa el tuteo como antónimo de voseo suele ser necesario aclararlo, aunque no es bien visto el voseo pronominal.
Variedad hablada en las costas del sur del país:
El acento costeño exhibe en general una idiosincrasia con rasgos bastante comunes a lo largo de todo el litoral, aunque existen ligeras diferencias regionales y maneras de ser muy diferentes a los de los habitantes del interior del país y estados. Zonas geo-sociológicas que definen a los habitantes de las
costas y otras regiones cercanas o limítrofes a los mismos estados.

Fonética y fonología
Rasgos generales:
Africadas:
consonante africada alveolar sorda /t͡s/ y la consonante africada alveolar lateral /t͡ɬ/.
Atlantico:
Nótese que Atlántico y Nestlé se pronuncian [a.'t͡ɬan.ti.ko] y [nes.'t͡ɬe] en México.
Seseo:
no existe diferencia en la pronunciación de s y z, c, siendo pronunciadas todas como una /
s/.

Yeísmo:
Del mismo modo, no se diferencia la pronunciación de y y ll; ambas son una
aproximante palatal sonora /ʝ/ como la y del español estándar.
X:
El hecho que la letra x represente los sonidos [ks], [s], [x] y [ʃ], en el español mexicano,
induce una gran variabilidad o inestabilidad en la pronunciación de diversas palabras.
Acento:
Por diversos factores no enteramente claros, entre los que se podrían contar las
influencias de algunas lenguas indígenas, las varias modalidades regionales del español ibérico traído desde la península, y las corrientes de inmigración de otros lugares del planeta han creado un mosaico de acentos en México. Ello es comprensible, además, por la extensión del país. Algunos de los acentos son claramente distinguibles de los demás, como por ejemplo los de Nuevo León, Sinaloa, Yucatán, la Ciudad de México, Jalisco, Tabasco, Chiapas y Veracruz.
Carácter rústico:
Pueden señalarse el vulgarismo y el carácter rústico como rasgos característicos del español de América. Sin embargo, la ciudad de México fue donde se formó el lenguaje más culto de la colonia.
Mexicanismos:
Ejemplos de coloquialismos mexicanos. La mayoría son ofensivos, otros simplemente sustituyen un
nombre. Entre éstos, están:
Alberca: Piscina.
Birria: Vulgarismo coloquial de cerveza, usado en la zona fronteriza norte, sacado del inglés "Beer". (También es común decir Cheve).
Chela: Vulgarismo coloquial de cerveza. Se usa en el occidente, centro y sur del país.
Cruda: Vulgarismo coloquial para resaca, malestar después de un estado de ebriedad.
Pena: Vergüenza (también usado en otros países de Hispanoamérica).
Arcaísmos:
La primera impresión que produce el español de México es que se trata de un habla conservadora. En efecto, no son pocos los casos en que el habla de México ha conservado modos antiguos.
Son arcaísmos respecto a España (porque en México es expresión y palabra vigente)expresiones como: se me hace (me parece), ¿qué tanto? (¿cuánto?), muy noche, dizque, donde (usado como condicional en expresiones como: «Donde se lo digas, te mato»). Los arcaísmos resultan más evidentes en el
vocabulario.
Entre los arcaísmos se encuentran antiguas formas de conjugar verbos, usadas
por lo general en poblaciones donde no hay mucha comunicación con el exterior, a saber: truje por traje, naza por nazca (de nacer), vide por ví, traiba por traía. Incluso en la capital es común para mucha gente (la mayoría de los habitantes de los pueblos y barrios originarios y en general en el territorio del Distrito Federal quizás por más del 50% de la población) usar una conjugación antigua
del verbo hacer, haiga, en vez haya, y conservar modificada la terminación en -steis, como "hablastes".

THE BOOK

EL LIBRO

Por fin  llego ese día tan esperado aquel en que ellos podían por fin estarían juntos por siempre, Alice su hermana de el se encargo de todos los preparativos para esa ceremonia y lo hizo de la mejor manera posible, ese día todo estaba perfecto hasta ella que sin ser un vampiro como ellos estaba deslumbrantemente hermosa, para el era un deleite tener que observarla y tenia esa gran felicidad.
Cuando termino partieron a un viaje que harían a una isla los padres de el le habían ofrecido como regalo de bodas. Durante su estancia ahí todo fue una aventura, día a día el la llevaba de un lugar a otro mostrándole todo ese lugar, pero llego un día en que ella se empezó a sentir mal así que regresaron a casa antes de lo pensado, llegando el Carlisle el papa de el que es medico se dio cuenta de que ella estaba embarazada pero eso que llevaba dentro no era precisamente un niño si no mas bien era una combinación de humano y vampiro lo que explicaba su gran malestar porque se la estaba comiendo por dentro. Esta criatura crecía en un día lo que un bebe en dos semanas, lo que ocasiono que naciera mas rápido pero en esta situación ella casi pierde la vida es así como el decide inyectarle su veneno y convertirla en uno de ellos, nació una niña llamada Renesme que era muy hermosa.

Para terminar con esta historia el estaba ahí con ella y platicaban acerca de todos los acontecimientos que habían sucedido, de pronto ella quito el escudo que la protegía para que el pudiera leer sus pensamientos cuando el comenzó a verlos fue tanta la conmoción que estos le provocaban que no puedo evitar arrebatarle un beso y en ese momento ella perdió la concentración que hizo que se volviera a colocar el escudo una ves mas... el le dijo a ella que por favor lo quitara de nuevo para que el pudiera seguir disfrutando de todas aquellas imágenes y pensamientos que habían juntado a lo largo de linda historia.

Ella acepto y se quito aquel escudo pero el con tanta emoción una ves mas se lanzo hacia ella tomándola desprevenida para otro beso y abrazarla y decirle que la amaba y dándole gracias por permitirle que eso sucediera, así ellos continuaron disfrutando esa pero perfecta fracción de su eternidad.

lunes, 10 de enero de 2011

LA EVOLUCION DE LOS ULTIMOS CINCO AÑOS

La publicación de la primera gramatica fue hace muchos años de Elio Antonio de Lebrija en 1942, en la fecha en la que fue descubierta America, esta es una etapa muy importante por que se consolida y conforma el idioma. A esta epoa pertenecen distintos cambios de este por que cambian las consonantes que altera y consolida definitivamente el sistema fonologico español.

Entre tantos cambios estan la desaparición de la aspiracion de la h, cambios en la letra “s” , las consonantes “c” y “z” y en el siglo XVII  cambia la pronunciación y grafia de las actuales “g” y “j”.

Desde el punto de vista del léxico adquirió una gran cantidad de neologismos, pues a estos omentos correspondió la expansión de Castilla y, por lo tanto, el contacto con otras culturas tanto que varios tuvieron gran influencia dentro de este.


EL ESPAÑOL CONTEMPORANEO

En el amo de 1713 de fundo la Real Academia Española. Y su principal objetivo fue de fijar el idioma y sancionar los cambios de este que se habían hecho con el paso del tiempo.
De esta forma se logro conseguir que ya no se combinaran, habiendo una gran variedad de los estilos literarios, momento de esplendor literario, el primer tercio del siglo XX,
aparecieron las nuevas modificaciones gramaticales que aún hoy están en proceso de
asentamiento. De ellas cabe citar: la reducción del paradigma verbal en sus formas
compuestas de indicativo y subjuntivo, la sustitución de los futuros por perífrasis verbales del tipo tengo que ir por iré, la práctica desaparición del subjuntivo, la reduplicación de los pronombres átonos en muchas estructuras oracionales y con verbos de significación pasiva, que están desarrollando una conjugación en voz media

Hasta después llegar a la irrupción continua de neologismos, que nombran innovaciones técnicas y avances cientificos.

BienveNidO al bloG de DaHi

mi BloOG¡¡¡